Популярные
На фото Чарльз Бернштейн

Чарльз Бернштейн

американский поэт, писатель, эссеист, переводчик
Дата рождения:
1950-04-04
Биография

Биография и профессиональная деятельность

Родился в Нью-Йорке (США), получил степень бакалавра в Гарвардском колледже (Harvard College), степень магистра — в Университете Пенсильвании.

Преподавал литературу, сравнительное литературоведение, в Государственном университете Нью-Йорка, Университете Колумбии, Университете Брауна, Принстонском университете, Калифорнийском университете (Сан-Диего) и др.

С 2003 г. по настоящее время — профессор английской литературы и сравнительного литературоведения в Университете Пенсильвании.

Первая книга, называвшаяся «Приюты» (Asylums), вышла в 1975 г. В настоящее время Бернштейн — автор более 20 поэтических сборников и нескольких сборников эссе. Также Бернштейн является автором нескольких либретто для опер и мюзиклов таких композиторов, как Бен Ярмолински (Ben Yarmolinsky), Брайан Фернихоу (Brian Ferneyhough) и Дин Драммонд (Dean Drummond).

Редактор нескольких поэтических антологий и сборников статей по проблемам поэтики. Бернштейн — один из наиболее значительных представителей направления «поэзии языка».

Награжден рядом премий, в том числе — премией Роя Харви Пирса «Архив новой поэзии» (1999), стипендиат Нью-Йоркского Фонда искусств (1990 и 1995), фонда Гугенхайма (1985) и др.

Чарльз Бернштейн и «поэзия языка»

Произведения

Сборники эссе

  • Мой путь: речи и поэмы. Чикаго: University of Chicago Press, 1999.
  • Поэтика. Кембридж: Harvard University Press, 1992
  • Сон содержимого: эссе 1975—1984. Лос-Анжелес 1986; там же, 1994; Northwestern University Press, 2001.
  • Изощренность поглощения: Эссе. 1987, повторно — 1988.

Избранные поэтические сборники

  • Всё виски в небе (All the Whiskey in Heaven): избранные стихотворения. Нью-Йорк, ожидается весной 2010.
  • Мямля (Girly Man). Чикаго, 2006.
  • Подшутки (With Strings). Чикаго, 2001.
  • Республики реальности (Republics of Reality) 1975—1995. Лос-Анжелес, 2000.
  • Темный город (Dark City). Лос-Анжелес, 1994.
  • Софист (The Sophist). Лос-Анжелес, 1987; повторно Salt Publishing 2004.

Либретто

  • Слепой очевидец (Blind Witness). Нью-Йорк, 2008.
  • Сумерки (Shadowtime). Лос-Анжелес, 2005.

Отдельные книги

  • Три работы (Three Works), 2008.
  • Гарантия (Warrant). Нью-Дели, 2005.
  • Мир в огне (World on Fire). Ванкувер, 2004.
  • Давай просто скажем (Let’s Just Say). Тусон, 2003)
  • Четыре стихотворения Four Poems). Тусон, 1988
  • Пелена (Veil). Мэдисон, 1987.
  • Стигма (Stigma). Нью-Йорк, 1981.
  • Чувства ответственности (Senses of Responsibility). Беркли, 1979, повторно — 1989.

Переводы

Переводы Чарльза Бернштейна с французского:

  • Оливье Кадьо. Красное, зеленое и черное. Хартфорд, 1990.
  • Клод Руайе-Журну (Claude Royet?Journoud). Материнская портьера. Виндзор, 1984.

Переводы произведений Чарльза Бершнтейна на другие языки:

  • Русский: Изощренность поглощения. Пер. Патрик Генри, Алексей Парщиков, Марк Шатуновский. М., 2008. — ISBN 978-5-7974-0194-0.
  • Португальский: Hist?rias Da Guerra: Poema de Charles Bernstein / Пер. Региса Бонвицино (Regis Bonvicino), Сан-Пауло, 2008.
  • Шведский: De sv?ra dikterna anfaller, eller H?gtspel i tropi-kerna: Dikter, ess?er, samtal i urval, ?vers?ttning & montage [The Attack of the Difficult Poems: A Tropics of High Stakes] / Ред. и пер. Андерс Лундберг (Anders Lundberg), Йонас (Й.) Магнуссон (Jonas (J) Magnusson), Йеспер Олссон (Jesper Olsson), Стогкольм, 2008.
  • Финский: Runouden puolustus. Esseit ja runoja kahdelta vuosituhannelta (A Defence of Poetry. Essays and Poems From Two Millennia) / Ред. и пер. Лееви Лехто (Leevi Lehto), Хельсинки, 2006.
  • Испанский: La pol?tica de la forma po?tica [The Politics of Poetic Form] / Пер. Нестор Кабрера (N?stor Cabrera), Габана, 2006; Мехико, 2007.
  • Испанский: Selected Poems / Пер. Эрнесто Гросмана (Ernesto Grosman), Буэнос-Айрес, в печати.
  • Французский: Un Test de Po?sie / коллективный перевод, Марсель, 1995.
  • Французский: Asile / Пер. Пол Кайнег (Paul Keineg), Марсель, 1998.
Поделиться: