Популярные
На фото Захарий Йицхак Абрагамович

Захарий Йицхак Абрагамович

караимский поэт
Дата рождения:
1878-03-09
Дата смерти:
1903-05-05
Биография

Жизненный путь

Родился в многодетной семье небогатых родителей. В селе Ланы отец Самуил арендовал землю у польского помещика. Из шести детей Зэхарйа имел наибольшие склонности к учёбе. Будучи глубоко верующими людьми, родители отдали его в мидраш (караимская религиозная школа) в Галиче. Его учителем стал рибби Симха Леонович, человек глубоко образованный, а когда Зэхарйа научился сам читать молитвы на священном для караимов древнееврейском языке, его перевели в городскую светскую школу.

Для семьи эти годы были очень тяжёлыми, поэтому родители переехали в деревню Залуква возле Галича и после окончания четырёх классов начальной школы родители хотели забрать сына домой, но учителя уговорили их дать возможность мальчику продолжить образование в гимназии в Станиславе (ныне Ивано-Франковск). Против этого решения был против его первый учитель — Симха Леонович, который считал, что Зэхарйа должен стать священнослужителем и готов был сам учить его.

Ум и способности мальчика в полной мере проявились в гимназии. Однако его исключили из гимназии через несколько лет; по некоторым сведениям, за участие в работе нелегального кружка. После этого в Станислав приехал его отец отдал его в услужение сапожнику в село Княгинин (ныне — часть Ивано-Франковска). До нас дошло четверостишие, написанное пятнадцатилетним юношей в те дни:

В это время Зэхарйа начал писать первые стихи на польском языке, но через несколько лет, возобновив учёбу в Станиславе, он активно участвовал во встречах караимской молодёжи, и именно это время стало наиболее плодотворным для молодого поэта. Как раз к этому периоду принадлежит большинство из его стихотворений на родном караимском языке.

На него обратил внимание переехавший в Галич выдающийся польский тюрколог, большой друг и просветитель караимского народа Ян Гжегожевски, который опубликовал стихи Абрагъамовича, одно на польском — «Do braci». Вскоре поэта призвали в австрийскую армию, где он не оставил творчества. В Чехии, которая тогда входила в состав Австро-Венгрии, поэт написал последнее дошедшее до наших дней стихотворение на украинском языке. Из армии поэт вернулся больным туберкулёзом. Нужда, нищета, преследующие его, не оставили надежд на излечение и 5 мая 1903 года он умер и похоронен у села Залуква на р. Лимница, так и не создав своей семьи и не оставив потомков.

Творческое наследие

  • На караимском языке
    • «Тувгъан ана» («Мама, родная»)
    • «Алгъэми Тэнринин» («Вдохновение Божье»)
    • «Гъануз Карайлар эксилмэд» («Ещё не исчезли караимы»)
    • «Уллу титинбэ» («С дымом пожарищ»)
    • «Эй нэшэр, нэшэр» («Гей, орёл» — это стихотворение стало песней)
    • «Тэнрим, сэнин уланларын» («Боже, твои дети»)
    • «Циврэ, циврэ» («Вокруг, вокруг»)
    • «Тэнрим, ки бизнин аталарымызны…» («Боже, что наших отцов…»)
    • «Улусум Йисраэл» («Народ мой, Израиль»)
    • «Таханун уллу кинге» («Гимн великому дню»)
    • «Нэ файда» («Какая польза»)
    • «Тигенди йаз» («Кончилось лето»)
    • «Карай эдим, карай бармэн» («Караимом был, караимом остаюсь»)
  • На украинском языке
    • «До України» (1900)
    • «І нам весна всміхнеться» (1900)
    • «На чужині» (1901)

Эти произведения через 30 лет после создания были опубликованы на страницах журнала «Карай авазы» Александра Мардковича.

Поделиться: