Популярные

Александр Иванович Смирницкий

советский лингвист, профессор
Дата рождения:
1903-03-24
Биография

Биография

Родился в семье инженера. В ранней юности увлекался литературой и живописью, поступил в Училище живописи, ваяния и зодчества (1919), потом на историко-филологический факультет Московского университета (1920), который окончил в 1924 г. Специализировался по германистике, поступил в аспирантуру в 1926 г. для подготовки диссертации по истории английского языка, но защитить диссертацию не удалось из-за начавшегося идеологического наступления марризма. Преподавал английский язык в разных вузах Москвы; заведовал кафедрой английского языка в I МГПИИЯ; подготовил (в соавторстве с П. П. Свешниковым) учебник русского языка для иностранцев на английском. В 1935 г. опубликовал со своими комментариями перевод со шведского (совместно с Б. Ю. Айхенвальдом) романтической поэмы Э. Тегнера «Сага о Фритьофе». Одним из первых в России начал заниматься скандинавскими руническими памятниками. Подготовил хрестоматию по истории английского языка VII—XVII вв., выдержавшую несколько изданий. В 1940 г. утвержден в звании профессора МИФЛИ без защиты диссертации. В 1942—1951 профессор МГУ, заведующий кафедрой английского языка, позднее кафедрой романо-германской филологии (вынужден был оставить преподавание в связи с болезнью). С 1950 г. — сотрудник Института языкознания АН СССР, где в 1950—1953 гг. заведует сектором германских языков. Под его руководством был составлен Большой русско-английский словарь, выдержавший, начиная с 1948 г., множество изданий и ставший одним из самых популярных русско-английских словарей в России. В 1950—1954 гг., после официального осуждения марризма, выступает в печати с несколькими важными статьями по проблемам общей морфологии. В научном плане А. И. Смирницкий в эти годы в наибольшей степени реализует себя в преподавании; по материалам его лекций после его смерти его учениками (особенно В. В. Пассеком) и дочерью О. А. Смирницкой был издан целый ряд монографий по истории английского языка и современному английскому языку.

Вклад в науку

Несмотря на сравнительное небольшое число прижизненных публикаций и раннюю смерть, А. И. Смирницкий играл заметную роль в истории отечественного языкознания 1940—1950-х гг. Занимаясь в основном традиционными сравнительно-историческими исследованиями германских языков, по своим взглядам он принадлежал к умеренным структуралистам (со многими представителями Московской фонологической школы его связывала личная дружба, с А. А. Реформатским он вместе учился в гимназии); полемизировал с рядом положений Ф. де Соссюра. Его наиболее значительные теоретические результаты относятся к области общей морфологии (определение слова, членимость слова и смежные проблемы), которая в то время в СССР почти никем серьёзно не разрабатывалась. В частности, А. И. Смирницкому принадлежат термины «словоформа» и «цельнооформленность»; он также внёс существенный вклад в понимание роли конверсии в английской грамматике. Ряд теоретических и терминологических предложений А. И. Смирницкого (в том числе понятие словоформы) был впоследствии использован в работах А. А. Зализняка по русской морфологии и в морфологической концепции И. А. Мельчука.

Основные работы

Статьи

  • Некоторые замечания о принципах морфологического анализа основ // Доклады и сообщения филологического факультета МГУ. М., 1948, вып. 5, с. 21—26.
  • К вопросу о слове (проблема отдельности слова) // Вопросы теории и истории языка. М.: Изд-во АН СССР, 1952, с. 182—203.
  • Об особенностях обозначения направления движения в отдельных языках (к методике сопоставительного изучения языков) // Иностранные языки в школе, 1953, № 2, с. 3—12.
  • Так называемая конверсия и чередование звуков в английском языке // Иностранные языки в школе, 1953, № 5, с. 21—31.
  • К вопросу о слове (проблема тождества слова) // Труды института языкознания АН СССР. М., 1954, т. 4, с. 3—49.
  • Лексическое и грамматическое в слове // Вопросы грамматического строя. М.: АН СССР, 1955, с. 11—53.
  • Перфект и категория временной отнесенности. Состав перфектных форм. Значение перфекта // Иностранные языки в школе. 1955, № 1, с. 3—11; № 2, с. 15—29.
  • Аналитические формы // Вопросы языкознания, 1956, № 2, с. 41—52.

Книги и брошюры (в том числе изданные посмертно)

  • Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII в. / Под ред. В. В. Пассека. М.: ИЛ, 1953.
  • Объективность существования языка: Материалы к курсам языкознания / Под ред. В. А. Звегинцева. М.: МГУ, 1954.
  • Сравнительно-исторический метод и определение языкового родства: Материалы к курсам языкознания / Под ред. В. А. Звегинцева. М.: МГУ, 1955.
  • Древнеанглийский язык / Под ред. В. В. Пассека. М.: ИЛ, 1955.
  • Лексикология английского языка / Под ред. В. В. Пассека. М.: ИЛ, 1956.
  • Синтаксис английского языка / Под ред. В. В. Пассека. М.: ИЛ, 1957.
  • Морфология английского языка / Под ред. В. В. Пассека. М.: ИЛ, 1959.
  • Лекции по истории английского языка / Под ред. О. А. Смирницкой. М.: Добросвет, 1998.
  • Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка. Изд.2. УРСС. 2007.

Литература о нём

Поделиться: