Популярные
На фото Игорь Куберский

Игорь Куберский

русский писатель, поэт, переводчик
Дата рождения:
1942-05-12
Биография

Публикуется также в литературных журналах и коллективных сборниках. Лауреат и номинант нескольких литературных премий. Переводил Джона Донна, Джонатана Свифта, Элизабет Гаскелл, Генри Миллера, Ричарда Баха, Роджера Желязны и др. американских и западноевропейских писателей и поэтов. Пишет и для детей. Живёт в Санкт-Петербурге.

Биография

Окончил среднюю школу в Ленинграде в 1959 году. Параллельно занимался в музыкальной школе и музыкальном училище при Петербургской (тогда Ленинградской) консерватории. Собирался стать дирижёром. Решение стать писателем окончательно сформировалось в 1960 году. К этому же времени относятся первые литературные опыты. Первые учителя — Иван Бунин, Эрнест Хемингуэй, Марсель Пруст.

Отслужил три года срочной службы в армии, на Крайнем Севере, в войсках ПВО (1961—1964 гг.), после чего поступил на филологический факультет Ленинградского Государственного Университета, который окончил в 1970 г. по специальности «английский язык и литература».

Писательский дебют состоялся в 1972 г. в журнале «Аврора». Тогда же в коллективном ежегодном поэтическом сборнике «День поэзии» были впервые опубликованы стихи. Занимался в ту пору и переводами английской и американской поэзии, выступал в конце 60-х на знаменитых творческих вечерах в Доме писателей — их тогда вел Ефим Эткинд.

В 1979 году в Лениздате вышла в свет первая книга прозы «Свет на сцену». В 1981 году был принят в Союз писателей СССР, а ещё раньше, в 1974 г. — в Союз журналистов СССР. Сейчас состоит в Союзе писателей и Союзе журналистов Санкт-Петербурга.

Номинант премии Букера — лонг лист 1996 год.

Работал в газетах, журналах, издательствах, на киностудии. В Египте (1969—1970 гг.) служил военным переводчиком, где был участником боевых действий на Суэцком канале. Жил в Испании, США, бывал во Франции, Италии, Германии, Норвегии, Турции, Греции, Англии. Принимал участие во втором круизе писателей трех морей (в ноябре 1994 г.), организованном Союзом писателей Швеции. По литературному гранту от Союза писателей Швеции провел месяц (апрель 1996 г.) в писательском доме «Балтийский центр» в г. Висбю на острове Готланд.

В настоящее время работает главным редактором в издательстве «Балтийская книжная компания», выпускающем литературу для детей. Как издатель сотрудничал с целым рядом издательств Великобритании, США, Бельгии, Испании.

Женат на Смирновой Светлане Владимировне, художнике-дизайнере (окончила художественно-промышленную Академию им. Мухиной).

У него три дочери и две внучки.

Список основных публикаций

Книги

  • Куберский И. Ю. Отблески. Дирижер. Подпись под клише. Три повести. — Москва: Молодая гвардия, 1987. — 384 с.
  • Куберский И. Ю. Маньяк. Катастрофа. Две повести. — С.-Петербург, 1997. — 224 с.

Детские книжки

  • Куберский И. Ю. Теремок. — С.-Петербург: А.В.К. - Тимошка, 2004. — ISBN 5-324-00297-6

Аудиокниги

Публикации в коллективных сборниках

Сборники поэзии:

Научно-популярная литература

Публикации в литературных журналах

  • Куберский И. Ю. «После отбоя» — рассказ // Журнал «Аврора», №2. — Ленинград, 1972.

Опубликованная проза

Романы

Повести

  • Давай начнем сначала
  • Катастрофа

Рассказы

  • После отбоя
  • Дома
  • «Сто лят, сто лят»
  • «Дорогой товарищ Рута!»
  • Построй мне башню
  • Решение
  • И слышно далеко
  • Бассейн
  • Осень в Килп-Явре
  • К пирамидам
  • В Александрии
  • Бежаны
  • В одиночку через океан
  • Дом, где живёт улитка
  • На земле, в небесах и на море 
  • Летние рассказы
  • Игры с ветром
  • "Из дневника блоггера":
  • Лето в Испании:
  • Животная любовь
  • Календарь "по-восточному":
  • Его женщины:
  • Приключения Локаса
  • Ночная жизнь у них:

Циклы стихотворений

Киносценарии

Основные переводы

С английского

  • Кэтрин Вест (Екатерина Крамова), «Чудо» — роман.
  • Роджер Желязны (Зилазни), «Этот бессмертный» — роман, в сборнике «Остров мертвых», 1993, Санкт-Петербург.

В дальнейшем переиздавался до десяти раз в издательствах «Полярис» (Рига), «ЭКСМО» (Москва) и «Азбука» (СПб.)

  • У. Тодд III. Дружеская переписка как литературный жанр в пушкинскую эпоху. «Академический проект», Санкт-Петербург, 1994
  • Элизабет Гаскелл. Рассказ старой няньки. В сборнике «Дом с призраками», издательство «Азбука-классика», 2005 г. Переиздавался.

С испанского

Основные рецензии

  • Статья // Газета «Ленинградский рабочий». — 7 июля 1979.

Организационная деятельность

  • С 1974 года состоит в Союзе журналистов
Поделиться: