Популярные
На фото Пауль Целан

Пауль Целан

еврейский немецкоязычный поэт и переводчик
Биография

Биография

Ранние годы

Пауль Анчель родился в 1920 году в немецкоязычной еврейской семье в городе Черновицы (Буковина), за два года до его рождения перешедшем от Австро-Венгрии к Румынии. Он был единственным сыном небогатого коммерсанта Лео Анчеля (Leo Antschel, 1890—1942) и его жены Фрици (урождённой Фридерике Шрагер, 1895—1942). Семья жила на ул. Василькогассе (ныне Саксаганского). Отец, имевший сионистские взгляды, мечтал переехать в Палестину, а мать активно интересовалась немецкой литературой. Сын вначале проучился год в немецкоязычной начальной школе, затем (1927—1930) — в народной ивритоязычной «Safah Ivriah», затем он перешёл в государственную румынскую гимназию, продолжая учить иврит дома. После своей бар-мицвы в 1933 году Пауль вышел из сионистской группы, примкнув вместо этого к еврейской социалистической организации и содействуя поддержке республиканцев в Гражданской войне в Испании. Видимо, к этому периоду относятся его первые стихотворные опыты.

В 1934 году четырнадцатилетний Пауль пишет письмо своей тетке Минне в Палестину, где есть такая красноречивая фраза: "Что касается антисемитизма в нашей школе, то я мог бы написать тебе об этом книгу объемом 300 страниц". В том же году Пауль поступил в «Лицей великого воеводы Михая» (рум. Liceul Marele Voievod Mihai, ныне Черновицкая гимназия № 5, ранее СШ № 23), который окончил в 1938 г. Одаренный ученик имел здесь все возможности для развития своих языковых и литературных способностей. Уже тогда он начал тайком писать стихи.

Родители мечтали видеть сына врачом, а еврейские квоты, введённые в румынских университетах, и аншлюс исключали учёбу в Бухаресте и Вене. Поэтому по окончании лицея в 1938 году Пауль отправился изучать медицину в г. Тур (Франция). Путь пролегал через Польшу, Германию и Бельгию; в Берлине Анчель побывал на следующий день после «хрустальной ночи» и видел её последствия. В Париже он познакомился с дядей, актёром Бруно Шрагером, который позже был среди французских узников, погибших в Освенциме. В Туре Пауль начал изучать вводные дисциплины медицинского факультета, приобрёл новых друзей, увлёкся французской литературой.

Вторая мировая война

Пауль, сдав экзамены, приехал в Черновицы в июле 1939 года на каникулы, но Вторая мировая война помешала возвращению во Францию. Он поступил в местный университет на отделение романистики.

После присоединения Буковины к СССР Пауль получил советское гражданство, продолжал учёбу в университете, выучил русский язык и работал переводчиком. Из города были депортированы в Сибирь тысячи «нежелательных элементов», и Пауль быстрее многих сверстников разочаровался в советской власти. После нападения Германии на СССР семья Анчелей не эвакуировалась, как многие другие. Вскоре город был оккупирован румынскими и немецкими войсками (см. Румыния во Второй мировой войне). Уже в первые три дня оккупации была подожжена большая городская синагога и сотни евреев были убиты, а к концу лета убитых насчитывались тысячи. Стало обязательным ношение жёлтой звезды, начались принудительные работы. В октябре евреи были согнаны в гетто, начались депортации в Транснистрию. В гетто Целан переводил сонеты Шекспира и продолжал писать стихи, находясь всё это время в контекте с традиционными идишскими песнями и культурой.

Несмотря на усилия мэра города Траяна Поповича по облегчению участи еврейского населения, в июне 1942 года началась новая волна депортаций евреев. Вначале забрали сестру Лео с её семьёй. Затем, 21 июня, в отсутствие Пауля забрали и его родителей, которые отказывались скрыться, и увезли в лагерь села Михайловка в Транснистрии, где отец Пауля, вероятнее всего, погиб от тифа, а мать была расстреляна как «непригодная к труду». Позднее и сам Пауль был депортирован в лагерь Табарешты возле Бузэу, где он получил известие о гибели родителей.

Целан находился в лагере на принудительных дорожных работах до февраля 1944 года, после чего он смог вернуться в Черновицы. По возвращении он вновь поселяется в родительской квартире. Пережитый кошмар наложил глубокий отпечаток на дальнейшую жизнь и творчество Целана. Он испытывал огромное чувство вины перед родителями, которых так и не уговорил скрыться.

Пауль возобновляет учёбу в Черновицком университете, изучая английский язык и литературу, и устраивается помощником врача (лекпомом) в психиатрической больнице. В том же году Целан составляет первый машинописный сборник стихов, куда вошли стихи как военных, так и довоенных лет, а осенью того же года — второй сборник. Целан показал оба сборника известному местному поэту А. Маргулу-Шперберу, который их высоко оценил.

К этому времени относится ранняя версия «Фуги смерти» (нем. ) — стихотворения, написанного по следам свидетельств, поступавших из освобождённых концлагерей Польши, впоследствии одного из самых известных стихотворений Целана.

Послевоенные годы

В 1945 году Целан воспользовался возможностью уехать из СССР в Бухарест, где поступил на работу в издательство «Русская книга». В Бухаресте он переводил на румынский язык прозу Тургенева и Чехова, перевёл «Героя нашего времени» Лермонтова и пьесу К. Симонова «Русский вопрос», поставленную в бухарестском театре. Переводы печатались под различными псевдонимами — A. Pavel, Paul Aurel или под настоящей фамилией в румынском написании — Ancel.

В Бухаресте Целан входит в круг поэтов-сюрреалистов. В мае 1947 в альманахе «Агора» впервые были напечатаны три его стихотворения, подписанные псевдонимом Paul Celan (анаграмма фамилии Ancel). В том же году журнал «Contemporanul» напечатал «Фугу смерти» в переводе на румынский под названием «Tangoul Mortii» (Танго смерти).

В это время в Румынии упраздняется монархия, власть переходит к коммунистам, устанавливается цензура и господство соцреализма в литературе, и Целан решает уехать из страны. В декабре 1947 года он нелегально пересекает границу с Венгрией, попадает в Будапешт, а оттуда в Вену.

В 1948 Целан переехал в Париж, где прожил 22 года.


В 1970 году Целан покончил с собой, бросившись в Сену с моста Мирабо. Очевидной причиной самоубийства стала реакция поэта на продолжительную травлю со стороны коллег-литераторов, которую инициировала вдова поэта Ивана Голля Клэр Голль.

Творчество

На стихи Целана писали музыку Филипп Гершкович, П.Ружичка, А.Райманн, Валентин Сильвестров, Майкл Найман, Хайнц Холлигер, Вольфганг Рим, Х. Бёртуистл, Андре Букурешлев, Оливье Грейф, Тило Медек, Эрхард Каркошка, Йоханнес Калицке, Ян Фринд, Екатерина Чемберджи, Д. Галас.

Целан переводил на немецкий и румынский языки произведения Мандельштама, Хлебникова, Есенина, Блока, Лермонтова, Тургенева, Чехова, Шекспира, Бодлера, Рембо, Валери, Пессоа, Унгаретти и других авторов.

Зельма Меербаум-Айзингер, 18-летняя черновицкая поэтесса, погибшая в Холокосте, была троюродной сестрой Пауля Целана.

Издания на русском языке

  • Стихотворения / Пер. с нем., состав., примеч. Марка Белорусца; послесл. Геннадия Айги. — Киев: Гамаюн, 1998.
  • Стихотворения / Перевод И. С. Гуревича. — М.: М.В.Воронков, 2001, 280 с., ISBN 5-7281-0502-5.
  • Кристалл. Избранные стихи / Составитель и переводчик Лилит Жданко-Френкель. — М.: Мосты культуры, 2005 / Иерусалим: Гешарим, 5766, 224 с., ISBN 5-93273-210-5.
  • Стихотворения. Проза. Письма / Составление, переводы, комментарии, послесловие Марка Белорусца и Татьяны Баскаковой. — М.: Ad Marginem, 2008, 736 с., ISBN 978-5-91103-022-3.
Поделиться: