Популярные

Рахель Торпусман

израильский филолог и переводчик российского происхождения
Биография

Участвовала в сионистской культурной деятельности в Москве. Вместе с семьей репатриировались из СССР в 1988 году.

В 1994 г. окончила Еврейский университет в Иерусалиме по специальности «Лингвистика и античная филология».

Переводит латинскую, английскую, французскую, еврейскую поэзию на русский язык.

Переводы

  • Из Ури Цви Гринберга — лауреат Третьего фестиваля памяти поэта
  • Из Элиягу Бахура (XVI век)
  • поэма Ицика Фефера «Я еврей»
  • Из Шекспира, Байрона, Верлена
  • Из Катулла
  • Перевод на русский стихов песен с альбома Ителлы Мастбаум «Мелодия и образ»

Издания

  • Иаков Хисдай. Смутное время: (Израиль после 1973 года) / Ред. А. Торпусман; Пер. Р. Торпусман. — Иерусалим, 2003.
  • Катулл. 33 стихотворения / Перевод Р.Торпусман. — Иерусалим: Филобиблон, 2001.
  • Переводы из Шекспира и Бялика // Поэтический сборник «Хевронские пейзажи»
Поделиться: