Популярные
На фото Светлана Гайер

Светлана Гайер

литературный переводчик с русского на немецкий язык
Дата рождения:
1923-04-26
Дата смерти:
2010-11-07
Биография

Биография

В Советском Союзе

Отец Светланы, учёный-растениевод, был арестован в 1938 году и умер в 1939 году. Мать Светланы происходила из семьи белого офицера. С раннего детства Светлана обучалась французскому и немецкому языкам. В 1941 году Светлана закончила школу с отличием и поступила на факультет западноевропейских языков в Киеве и работала переводчиком в Институте геологии Академии наук Украинской ССР.

После оккупации Киева Светлана Иванова поступила на работу переводчиком на строительной площадке мостостроительной компании Dortmunder Br?ckenbau AG, за которую ей была обещана стипендия в Германии.

В Германии

В 1943 году после Сталинградской битвы деятельность компании в Киеве была закрыта. Опасаясь преследований за коллаборационизм Светлана вместе с матерью уехала в Германию вместе с компанией и была помещена в лагерь для остарбайтеров в Дортмунде. Вскоре им удалось выйти из лагеря благодаря друзьям.

Светлана Иванова получила Гумбольдтовскую стипендию и вместе с матерью переехала во Фрайбург, где с 1944 года изучала в университете литературоведение и сравнительное языкознание. Вышла замуж, сменив фамилию на Гайер. У Светланы родилось двое детей.

В 1960 году Светлана Гайер начала преподавать русский язык в Университете Карлсруэ. В 1979—1983 годах Гайер преподавала русский язык и литературу в Университете Виттена. Светлана Гайер также преподавала русский язык в одной из гимназий Фрайбурга.

Светлана Гайер считается одним из наиболее известных переводчиков русской литературы на немецкий язык. Она перевела произведения Толстого, Булгакова и Солженицына. Получили признание её переводы Достоевского.

Скончалась вечером 7 ноября 2010 года в своём доме во Фрайбурге.

Награды и премии

  • Премия имени Рейнхольда Шнайдера города Фрайбурга (1995)
  • Лейпцигская книжная премия за вклад в европейское взаимопонимание (Recognition Award; 1995)
  • Медаль Университета Карлсруэ (1998)
  • «Золотая сова» Сократовского общества (2000)
  • Медаль Баден-Вюртемберга (2003)
  • Почётный доктор факультета гуманитарных наук Базельского университета (2004)
  • Премия Лейпцигской книжной ярмарки в категории «Перевод» (2007)
  • Почётный доктор Фрайбургского университета имени Альберта Людвига (2007)

Библиография

  • Swetlana Geier. Ein Leben zwischen den Sprachen. Russisch-Deutsche Erinnerungsbilder, aufgezeichnet von Taja Gut. — 2008. — ISBN 978-3-85636-212-6.  (нем.)
  • Swetlana Geier. Leben ist ?bersetzen. Gespr?che mit Lerke von Saalfeld. — 2008. — ISBN 978-3-250-30022-9.  (нем.)
Поделиться: