Популярные

Тимофей Абрамович Гликман

русский писатель, филолог-эллинист, переводчик с испанского, итальянского и греческого языков
Дата рождения:
1882-03-06
Дата смерти:
1933-05-10
Биография

Окончил 1-ю кишинёвскую гимназию. Учился на медицинском факультете Новороссийского университета (1904). Затем работал в Бендерах и Кишинёве. С 1910 года учился на историко-филологическом факультете Киевского университета. В 1930-е годы работал в библиографическом отделе московского радиоцентра.

Занимался литературой с 1906 года, с 1908 года публиковался в петербургской газете «Речь». Первый переводчик Константиноса Кавафиса на русский язык (около 1931). Переводил также современного греческого прозаика Димостениса (Демосфена) Вутираса (1871—1958), с 1931 года состоял с ним в переписке (корреспонденция вошла в Полное собрание сочинений Д. Вутираса под редакцией В. Цокопулоса). С итальянского языка перевёл роман Массимо де Адзельо «Этторе Фьерамоска, или Турнир в Барлетте» (1838) и Франческо Перри «Эмигранты» (1928), с испанского — роман Рамона Валье-Инклана «Тиран Бандерас» (1926), с немецкого — известный труд немецкого музыковеда Курта Закса «Современные оркестровые музыкальные инструменты» (1923).

Избранное

  • Крейцерова соната (повесть, Киев, 1912)

Переводы

  • Франческо Перри. Эмигранты (роман). Перевод с итальянского Т. А. Гликмана. М.: Федерация, 1930.
  • Адзельо М. Этторе Фьерамоска, или Барлеттский турнир (с С.С. Розановым). М.-Л.: Academia, 1934.
  • Рамон дель Валье-Инклан. Тиран Бандерас (роман). Перевод с испанского Т. А. Гликмана. М.-Л.: Гослитиздат, 1959.
Поделиться: