Родители — выходцы из Андалусии. Изучив в родном городе Тунисе Коран, хадисы, право, грамматику, пиитику, служил у султана Абу-Инана в Фесе . Придворные интриги заставили его уехать в Испанию (1362); здесь он составил трактат по логике и несколько стихотворений; по поручению гранадского султана он вёл переговоры о мире с доном Педро Кастильским.
Позже Ибн-Хальдун был письмоводителем у повелителей тунисского и фесского. С 1382 г. он жил в Каире, занимая должность профессора, а затем верховного кади (шариатский судья) маликитов. Честность доставляла ему много врагов, так что несколько раз его смещали, но потом опять призывали на должность. Когда в Сирию (владения египетского султана) вторгся Тамерлан, Ибн-Хальдун, по словам Ибн-Арабшаха, сопровождал туда своего повелителя, сумел очаровать Тамерлана своим обращением и был отпущен в Каир на ту же должность верховного кади (1400).
Ибн Халдун прославился как историк. Его сочинение «Книга назидательных примеров по истории арабов, персов и берберов и их современников, имевших большую власть» («Китаб аль-ибар уа диван аль-мубтада уа аль-кхабр фи аййям аль-араб уа аль-аджам уа аль-барбр уа ман асарахум мин зауви ас-султан аль-акбар» араб. ???? ?????? ?????? ??????? ??????? ?? ???? ????? ?????? ??????? ??? ?????? ?? ??? ??????? ????????), или «Большая история», состоит из введения и трёх частей:
В востоковедной литературе принято называть первую часть «Китаб аль-Ибар» вместе с авторским предисловием и «Введением о превосходстве науки истории» одним общим наименованием — «Мукаддима», «Пролегомены», или «Введение».
«Мукаддима» образует самостоятельный трактат. Содержание её:
«Мукаддима», по справедливости, считается замечательным произведением. Высказанные в ней идеи являются одной из основ современной клиодинамики.
Ибн Хальдуном также написаны: автобиография («Ат-таариф би Ибн Хальдун уа рихляту-ху гарбан уа шаркан»; араб. ??????? ???? ????? ?????? ???? ???????), работа по суфизму («Шифа ус-саиль уа тахзиб уль-масаиль»; араб. ???? ?????? ?????? ?????????) и трактат, который в библиографическом списке к переводу «Мукаддима», выполненному Францем Роузенталем, назван трактатом по логике (англ. Treatise on logic) — «Любаб уль-мухассаль фи усуль ид-дин» (араб. ???? ?????? ?? ???? ???????).
Изучение научного творчества Ибн Хальдуна было начато в первые деятилетия XIX века французскими востоковедами, одним из которых был Сильвестр де Саси.
Мехмет Пиризаде перевёл «Мукаддима» на турецкий язык, переработав её в стилистическом отношении. Этьен Катрмер напечатал весь арабский текст «Мукаддима» в «Notices et extraits» (tt. XVI—XVIII, Пар. 1858); полный французский перевод «Мукаддима» осуществил дэ Слэн (): «Prolegomenes» (Париж, 1862); восточные издания — Каир (2-е, 1886) и Бейрут (1882). Вторая часть издаваема была аббатом Арри (по-араб. и итальян.). Третья часть обстоятельно разобрана Рено (Reinaud): «Memoire sur les populations de l’Afrique septentrionale, leur langage, leurs croyances et leur etat social» (в «Nouv. annales des Voyages», 1858, февр.); арабское издание «Hist. des Berberes» (Алжир 1847 и 1851) и французский перевод (1852—1856, 4 тома). Четвёртая часть издана в извлечениях Noel des Vergers: «Histoire de l’Afrique sous la dynastie Aghiabide et de la Sicile sous la domination musulmane» (Париж 1841); о крестовых походах — изд. и пер. Торнберга: «Narratio de expeditione Francorum» (Упсала 1841, в «Академ. Зап.»). Полностью издан весь текст «Большой истории» Ибн-Хальдуна в Булаке (Каир; 1867, 7 т.).
Публикация полного перевода «Китаб ал-Ибар» на русский язык до сих пор не осуществлена.