Биография
В 1958 г. окончил филологический факультет Московского государственного университета (МГУ) (романо-германское отделение), учился в Сорбонне у французского структуралиста Андре Мартине.
Преподавал и преподаёт на филологическом факультете МГУ (в основном на Отделении теоретической и прикладной лингвистики), а также в Экс-ан-Прованском, Парижском и Женевском университетах.
С 1987 — член-корреспондент АН СССР, с 1997 — академик РАН.
Главный научный сотрудник Отдела типологии и сравнительного языкознания Института славяноведения РАН.
Жена Зализняка Е. В. Падучева и дочь Анна Зализняк — также известные лингвисты.
Вклад в науку
Синхронное описание русской морфологии
Первая монография А. А. Зализняка — «Русское именное словоизменение» (1967) представляла собой опыт последовательного алгоритмического описания склонения существительных, прилагательных, местоимений и числительных в русском языке в его письменной форме. В работе затронуты важные теоретические проблемы морфологии, даны строгие определения понятий «словоформа», «грамматическое значение», «грамматическая категория», «грамматический разряд», «согласовательный класс», «род», «акцентная парадигма» и др. О грамматических категориях падежа, числа, рода и согласовательного класса А. А. Зализняком написаны специальные статьи, где эти явления рассматриваются и с типологической точки зрения.
Опыт был накоплен во время составления «Русско-французского словаря», вышедшего в 1961 году. Для удобного использования словаря иностранцами к словарю был приложен «Краткий очерк русского словоизменения», устанавливающий основные схемы склонения и спряжения, включающий удобную индексацию для каждого слова.
Продолжением идеологии «Русского именного словоизменения» стал классический «Грамматический словарь русского языка» (1977, 4-е изд. 2003), где для 100 тыс. слов русского языка указана точная модель словоизменения (и предложена классификация самих этих моделей). Словарь, составленный А. А. Зализняком вручную, стал основой практически для всех компьютерных программ автоматического морфологического анализа (в том числе в информационном поиске, в машинном переводе и т. п.). Эти идеи также используются в русском Викисловаре для описания морфологии русских существительных, прилагательных, глаголов, местоимений и числительных.
Монография А. А. Зализняка и его важнейшие работы по общей и русской морфологии были переизданы в книге: А. А. Зализняк. «Русское именное словоизменение» с приложением избранных работ по современному русскому языку и общему языкознанию. М.: Языки русской культуры, 2002.
Славянская акцентология
«Мерило праведное» XIV века как акцентологический источник (1990).
Древнерусский и старовеликорусский акцентологический словарь-указатель (XIV-XVII вв.) (2011)
Берестяные грамоты и древненовгородский диалект
С 1982 года А. А. Зализняк ведёт систематическую работу по изучению языка берестяных грамот, как уже известных, так и вновь обнаруживаемых в ходе раскопок. Он является соавтором издания «Новгородские грамоты на бересте» — тома VIII (1986), IX (1993), X (2000), XI (2004). В этих томах опубликованы его работы, посвящённые выявлению специфических особенностей древненовгородского диалекта, его отличиям от наддиалектного древнерусского языка, орфографии и палеографии берестяных грамот, методике их датирования. Обобщающим трудом А. А. Зализняка в этой области стала книга «Древненовгородский диалект» (1995; 2-е изд. 2004), где представлен грамматический очерк древненовгородского диалекта и даны с лингвистическим комментарием (более подробным, чем в издании) тексты практически всех берестяных грамот.
Изучение языка берестяных грамот позволило А. А. Зализняку обнаружить ранее неизвестные строгие закономерности расстановки энклитик в древнерусском языке, восходящие к действовавшему в древних индоевропейских языках закону Ваккернагеля. Итог этим исследованиям был подведен книгой «Древнерусские энклитики» (2008)
«Слово о полку Игореве»
Работа «Слово о полку Игореве: взгляд лингвиста» (2004, 2-е изд. 2007, 3-е изд., дополненное, 2008) посвящена неоднократно дискутировавшемуся вопросу о подлинности или поддельности «Слова о полку Игореве». С этой точки зрения рассматривается язык памятника. А. А. Зализняк показывает, что гипотетический фальсификатор XVIII века для того, чтобы создать текст «Слова», должен был владеть огромным количеством точных знаний, полученных наукой о языке уже в XIX—XX веках. Критически рассмотрены лингвистические аргументы против подлинности «Слова», выдвигавшиеся различными авторами. Общий вывод Зализняка: вероятность поддельности «Слова» исчезающе мала.
Индоевропеистика и история языкознания
Грамматический очерк санскрита (в составе «Санскритско-русского словаря» В. А. Кочергиной, 1978; 3-е изд. 2005)
О «Мемуаре» Ф. де Соссюра // Ф. де Соссюр . Труды по языкознанию. М., 1977, с. 289—301.
Популяризация науки
А. А. Зализняк известен своими популярными лекциями по исследованиям древнерусских берестяных грамот, а также лекциями общего плана «Об исторической лингвистике» и рядом лекций о «любительской лингвистике», в которых он подверг критике идеи маргинальной лингвистики (особенно в работах А. Т. Фоменко по «Новой хронологии») как дилетантские и построенные на примитивных ассоциациях.
Награды
- Лауреат Демидовской премии (1997) — «за исследования в области русского и славянского языкознания».
- Лауреат премии Александра Солженицына (2007) — «за фундаментальные достижения в изучении русского языка, дешифровку древнерусских текстов; за филигранное лингвистическое исследование первоисточника русской поэзии „Слова о полку Игореве“, убедительно доказывающее его подлинность».
- Награждён Большой золотой медалью Российской академии наук (2007) — «за открытия в области древнерусского языка раннего периода и за доказательство аутентичности великого памятника русской литературы „Слова о полку Игореве“».
- Лауреат Государственной премии России за 2007 год — «за выдающийся вклад в развитие лингвистики» .
Список трудов
Монографии и словари
- «Краткий русско-французский учебный словарь».-М.: Госуд. изд-во словарей, 1961. Изд. 2-е, испр. и доп.-М.: Советская энциклопедия, 1964. Изд. 3-е, испр. и доп.-М.: Госуд. изд-во словарей, 1969. Изд. 4-е, испр. и доп. - М.:Русский язык, 1978
- Зализняк А. А. Русское именное словоизменение.-М.: Наука, 1967
- Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. - М., 1977. Изд. 2-е, испр. и доп. -М.: Русский язык, 1980. Изд. 3-е. - М.:Русский язык, 1987. Изд. 4-е, испр. и доп. -М.: Русские словари, 2003. Изд. 5-е, испр. -М.: Аст-пресс, 2008
- Зализняк А. А. От праславянской акцентуации к русской.-М.: Наука, 1985
- Новгородские грамоты на бересте (Из раскопок 1977-1983 гг.). Комментарии и словоуказатель к берестяным грамотам (Из раскопок 1951-1983 гг.). - М.: Наука, 1986. [Соавт. В.Л. Янин]
- "Мерило Праведное" XIV века как акцентологический источник. - Muenchen: Otto Sagner, 1990 (=Slavistische Beitrage, Bd.266)
- Новгородские грамоты на бересте (Из раскопок 1984-1989 гг.). - М.: Наука, 1993. [Соавт. В.Л. Янин]
- Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. Изд. 2-е, переработанное с учётом материала находок 1995-2003 гг. -М.: Языки славянской культуры, 2004
- Новгородские грамоты на бересте (Из раскопок 1990-1996 гг.). Палеография берестяных грамот и их внестратиграфическое датирование. - Том X. -М, 2000. [Соавт. В.Л. Янин]
- Зализняк А. А. "Русское именное словоизменение" с приложением избранных работ по современному русскому языку и общему языкознанию. -М.: Языки славянской культуры, 2002
- Новгородские грамоты на бересте (Из раскопок 1997-2000 гг.). -Т.XI. -М.: Русские словари, 2004 [Соавт.: В.Л. Янин, А.А. Гиппиус]
- Зализняк А. А. Древнерусские энклитики. -М.: Языки славянских культур, 2008
- Зализняк А. А. Из заметок о любительской лингвистике. М.: Русскій Миръ, 2010. — 240 стр. (Серия: Литературная премия Александра Солженицына) ISBN 978-5-98577-132-7
- Зализняк А. А. Труды по акцентологии. Том I. -М.: Языки славянских культур, 2010. Том II. Древнерусский и старовеликорусский акцентологический словарь-указатель (XIV-XVII вв). - М.: Языки славянских культур, 2011
- Зализняк А. А. «Слово о полку Игореве»: взгляд лингвиста / Институт славяноведения РАН. — Изд. 3-е, доп. — М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2008. — 480 с. — (Studia philologica. Series minor). — 1000 экз. — ISBN 978-5-9551-0261-0 (в пер.)
Важнейшие статьи
- О понимании термина "падеж" в лингвистических описаниях. I //Проблемы грамматического моделирования. - М.: Наука, 1973. -С. 53-87
- К типологии относительного предложения // Семиотика и информатика. Вып.6: Грамматические и семиотические проблемы. -М.: Изд-во ВИНИТИ, 1975. -С. 51-101 [Соавт.: Е.В. Падучева]
- Грамматический очерк санскрита // Приложение к: В.А. Кочергина. Санскритско-русский словарь.-М., 1978. - С. 785-895
- Акцентологическая система древнерусской рукописи XIV века "Мерило Праведное" // Славянское и балканское языкознание: История литературных языков и письменность. -М.: Наука, 1979. -С.47-128
- Противопоставление относительных и вопросительных местоимений в древнерусском // Балто-славянские исследования 1980. - М.: Наука, 1981. -С. 89-107
- Противопоставление книжных и "бытовых" графических систем в древнем Новгороде // Finitis duodecim lustris: Сборник статей к 60-летию проф. Ю.М. Лотмана. - Таллин: Ээсти раамат, 1982. -С. 82-85
- Наблюдения над берестяными грамотами // История русского языка в древнейший период. (Вопросы исторического языкознания. Вып. 5). -М.: МГУ, 1984. - С. 36-153
- О языковой ситуации в древнем Новгороде // Russian Linguistics. - V. 11. -1987. - №2-3. -P. 115-132
- Древненовгородское койне // Балто-славянские исследования 1986. -М.: Наука, 1988. - С. 164-177
- Перенос ударения на проклитики в старовеликорусском // Историческая акцентология и сравнительно-исторический метод. -М.: Наука, 1989. -С. 116-134
- О некоторой связи между значением и ударением у русских прилагательных // Славянское и балканское языкознание: Просодия. -М.: Наука, 1989. - С. 148-164
- Огосподинъ // Вопросы кибернетики: Язык логики и логика языка. - М., 1990. -С. 6-25
- Об одном употреблении презенса совершенного вида ("презенс напрасного ожидания") // Metody formalne w opisie j?zyk?w s?owia?skich / Red. Z. Saloni. - Bia?ystok, 1990. -С. 109-114
- Падение редуцированных по данным берестяных грамот // Русистика сегодня: Функционирование языка: лексика и грамматика. - М., 1992. - С. 82-105
- Участие женщин в древнерусской переписке на бересте // Русская духовная культура / Под ред. Луиджи Магаротто и Даниелы Рицци. Департамент Истории Европейской цивилизации. Университет Тренто (La cultura spirituale russa. A cura di Luigi Magarotto e Daniela Rizzi. Departimento di storia della civilt? Europea. Testi e ricerche. №11). -1992. - E. 127-146
- Об одном ранее неизвестном рефлексе сочетаний типа *TъrT в древненовгородском диалекте // Балто-славянские исследования 1988-1996. -М., 1997. -С. 250-258
- Новгородский кодекс первой четверти XI в. - древнейшая книга Руси // Вопросы языкознания. - 2001. - №5. -С. 3-25
- Принципы полемики по А.Т. Фоменко // История и антиистория. Критика "новой хронологии" академика А.Т. Фоменко. Анализ ответа А.Т. Фоменко. - М., 2001. -С. 546-556
- Подпись Анны Ярославны и вопрос о некнижном письме в древней Руси // Антропология культуры: К 75-летию Вячеслава Всеволодовиича Иванова. - М., 2005. -С. 139-147
- Связь отглагольных существительных на -ние, -тие с глагольным видом // Terra Balcanica. Terra Slavica: К юбилею Татьяны Владимировны Цивьян. (Балканские чтения; 9). -М. 2007. -С. 43-51
- Из наблюдений над языком Афанасия Никитина // Miscellania Slavica. Сборник статей к 70-летию Б.А. Успенского. - М.: Индрик, 2008. - С. 150-163
О нём
- С. А. Крылов. «Русское именное словоизменение» А. А. Зализняка тридцать лет спустя: опыт ретроспективной рецензии // А. А. Зализняк. «Русское именное словоизменение» с приложением избранных работ по современному русскому языку и общему языкознанию. М.: «Языки славянской культуры», 2002, с. 699—748.
- В. М. Живов, В. А. Плунгян. О лингвистических трудах А. А. Зализняка // Известия РАН, Серия литературы и языка, 2005, т. 64, № 3, с. 3-12.