Популярные

Армель Герн

швейцарский и французский поэт, переводчик, эссеист, писал на французском языке
Биография

Биография

Отец — инженер, по рождению швейцарец, мать — француженка. В 1920 году родители разошлись, Армель остался с отцом, они переехали во Францию. Закончил лицей в Сен-Жермен-ан-Ле. После 1928 года порвал с отцом. Девять месяцев преподавал французский и гимнастику в лицее в Сирии, в 1930 году вернулся во Францию. Учился в Сорбонне. Первую книгу стихов выпустил в 1934 году. Подружился с Андре Массоном, Андре Бретоном, Жоржем Батаем, Полем Элюаром. Начал переводить (Гимны Новалиса вышли в его переводе в 1938 году, в 1940 году он взялся за Рильке).

Во время Второй мировой войны участвовал в Сопротивлении, входил в британское Управление специальных операций. В июне 1943 году был арестован гестапо, отправлен в лагерь во Френ, затем в Компьень, а потом в Бухенвальд, но по дороге ему удалось бежать, а в дальнейшем перебраться в Лондон.

После войны занимался переводами немецкой, английской, арабской, китайской и японской словесности — поэзии и прозы. Особенно значимы были его переводы немецких романтиков (составленная им книга Немецкие романтики, 1956, была переиздана в 1963 и 2004 годах). Дружил с Жаном-Луи Барро, Бернаносом, Чораном, его творчество высоко ценили Андре Бретон, Морис Бланшо, Ив Бонфуа.

В 1960 году купил ветряную мельницу в департаменте Ло и Гаронна, реставрировал её и с 1964 года жил на ней. Составил и откомментировал том произведений де Нерваля (1966). Умер в больнице после разрыва аорты и тринадцатидневной комы. Похоронен на кладбище неподалеку от своей мельницы.

Сочинения

Оригинальные произведения

  • Oraux (1934)
  • Le livre des quatre ?l?ments (1938, переизд. 2001)
  • La Cath?drale des douleurs (1945)
  • Mythologie de l’homme (1945, переизд. 1946, 2005)
  • Danse des morts (1946, переизд. 2005)
  • La nuit veille (1954, переизд. 2006)
  • Le Temps des signes (1957, переизд. 1977, 2005)
  • Le Testament de la perdition (1961)
  • Les Jours de l’Apocalypse (1967, переизд. 2008)
  • Rhapsodie des fins derni?res (1977)
  • Le jardin col?rique (1977)
  • L'?me insurg?e, ?crits sur le Romantisme (1977, переизд. 2011)
  • Temps coupable (1978)
  • ? Contre-Monde (1979)
  • Au bout du temps (1981)
  • Le Poids vivant de la parole (1983)
  • Fragments (1985)
  • Les Veilles du prochain livre (2000)
  • Journal, 1941—1942 et autres textes (2000)
  • Lettres de Guerne ? Cioran, 1955—1978 (2001)
  • Armel Guerne / Dom Claude Jean-Nesmy, Lettres 1954—1980 (2005)
  • Le Poids vivant de la parole (2007, избранное)
  • Andr? Masson ou les autres valeurs (2007)

Переводы

С немецкого — Парацельс, Жан Поль, Новалис, Людвиг Тик, Гёльдерлин, Клейст, братья Гримм, Рильке, Канетти, Дюрренматт, Бубер, Кандинский, Клее, Вольс и др.

С английского — Облако неведения, Шекспир, Мелвилл, Стивенсон, Вирджиния Вулф, Чогьям Трунгпа Ринпоче.

С арабского — Тысяча и одна ночь.

С китайского — Лао Цзы, Сон в красном тереме.

С японского — Кавабата и др.

Также переводил богослужебные тексты с древнегреческого и латинского.

Переписка

  • Lettres de Guerne ? Cioran, 1955—1978. Lectoure: Le Capucin, 2001
Поделиться: