Популярные
На фото Елизавета Мартынова

Елизавета Мартынова

поэт, литературный критик
Дата рождения:
1978-01-15
Биография

Биография

Выросла в Ленинграде. Закончила Ленинградский Педагогический институт им. Герцена (русский язык и литература). Занималась в переводческом семинаре Э. Л. Линецкой, переводила с английского (Р.Киплинг и др.). Участник литературной группы и одноименного альманаха «Камера хранения». Для поэзии Мартыновой наиболее значима линия обэриутов - раннего Заболоцкого, Введенского (поэма "Введенский", 2004). С 1991 вместе с мужем, писателем Олегом Юрьевым живет во Франкфурте-на-Майне. Три книги стихов в переводе на немецкий язык. Пишет прозу и эссе по-немецки. В 2003 вышел сборник избранных эссе о литературе "Wer schenkt was wem" (Rimbaud Verlag, Aachen), в 2010 — роман "Sogar Papageien ?berleben uns" (Literaturverlag Droschl, Graz).

Ольга Мартынова — член немецкого ПЕН-клуба.

Книги стихов

  • Поступь январских садов. — М.: Прометей, 1989 (в составе конволютного издания «Камера хранения»)
  • Сумасшедший кузнечик. — СПб.: Камера хранения, 1993
  • Четыре времени ночи. — СПб.: Камера хранения, 1998
  • Французская библиотека. — М.: НЛО. 2007
  • О Введенском. О Чвирике и Чвирке. Исследования в стихах / Серия «Русский Гулливер». – М.: Центр современной литературы, 2010, «длинный список» Русской премии-2009.

Книги на немецком языке

  • Brief an die Zypressen, изд-во "Rimbaud", Аахен, 2001 (стихи, перевод с русского Эльке Эрб и Ольги Мартыновой), ISBN 978-3890867366
  • Wer schenkt was wem, изд-во "Rimbaud", Аахен, 2003 (эссе и книжные рецензии), ISBN 978-3890866864
  • In der Zugluft Europas, изд-во "Das Wunderhorn", Гейдельберг, 2009 (стихи, перевод с русского Эльке Эрб и Ольги Мартыновой, Грегора Лашена, Эрнеста Вихнера, Сабины Кюхлер и др.), ISBN 978-3884233276
  • Sogar Papageien ?berleben uns, изд-во "Droschl", Грац, 2010 (роман), ISBN 978-3854207658 - "длинный список" немецкой Книжной премии (Deutscher Buchpreis) 2010, "короткий список" литературной премии "аспекты" (aspekte-Literaturpreis) 2010, малая премия имени Адельберта фон Шамиссо за 2011 г.
  • Zwischen den Tischen. Bernstein-Verlag, Gebr. Remmel, Bonn 2011. (Olga Martynova und Oleg Jurjew im essayistischen Dialog), ISBN 978-3-939431-73-2

Двуязычные издания

  • Rom liegt irgendwo in Russland (совместно с Еленой Шварц), изд-во "per procura", Лана (Южный Тироль, Италия)- Вена (Австрия), 2006 (стихи, перевод с русского Эльке Эрб и Ольги Мартыновой), ISBN 978-3901118579

Радиопьеса

  • Petersburger Zwillinge / "Петербургские близнецы" (о Леониде Аронзоне и Иосифе Бродском, совместно с Олегом Юрьевым, на нем. яз.). Гессенское радио, 2011.

Литературная критика и эссеистика

Книжные рецензии, литературно-критические статьи и эссе О. Б. Мартыновой пишутся и публикуются преимущественно по-немецки. Она постоянный автор ведущих немецкоязычных газет ("DIE ZEIT" (Гамбург), "Neue Z?rcher Zeitung" (Цюрих), "Frankfurter Rundschau" (Франкфурт-на-Майне) и др.) и опубликовала около двух сотен статей в периодике Германии, Швейцарии и Австрии, а также книгу избранных статей и рецензий ("Wer schenkt was wem", Aachen 2003).

Признание

Стихи переведены (с русского) на немецкий, английский, итальянский, албанский и французский языки. Статьи и эссе (с немецкого) — на русский, английский, испанский, итальянский, польский, словацкий, болгарский и датский. Проза (с немецкого) на английский и испанский.

  • 2000 — Премия Губерта Бурды для поэтов из Восточной и Южной Европы.
  • 2010 — "Длинный список" Немецкой книжной премии (Deutscher Buchpreis) — роман "Sogar Papageien ?berleben uns" (изд-во Literaturverlag Droschl, Graz 2010)
  • 2010 — "Короткий список" премии "Аспекты" немецкого телевизопнного канала ZDF — роман "Sogar Papageien ?berleben uns" (изд-во Literaturverlag Droschl, Graz 2010)
  • 2010 — Стихотворение Ольги Мартыновой "Смерть поэта" получило премию «Новой Камеры хранения» за стихотворение года "БАБОЧКА АРОНЗОНА — 2010"
  • 2011 — Малая премия имени Адельберта фон Шамиссо за роман "Sogar Papageien ?berleben uns".
  • 2011 — Рабочая стипендия Фонда Боша (учредителя премии Шамиссо) на следующий роман.
  • 2011 — Премия Росвиты. (Из обоснования жюри: "Мы награждаем пишущую на двух языках космополитку, чьи музыкальность, остроумие и впечатляющая образованность обогащают наш литературный ландшафт. Стихи (немецкие переводы Эльке Эрб) она пишет по-прежнему по-русски, прозу — по-немецки. Ее роман "Нас переживут даже попугаи" (назван по цитате из Йозефа Рота) принадлежит к лучшему, что за последнее время появилось в немецкоязычной литературе. Ольга Мартынова, которая к тому же является воплощением интеллектуальности в самом лучшем, традиционном смысле слова, позволяет нам еще раз увидеть, что, собственно, значит утверждение, что родина литературы там, где мыслящие, свободные люди получают возможность дышать. Это честь для нас, что Ольга Мартынова живет в Германии".)
  • 2011 Авторская стипендия города Франкфурт-на-Майне
Поделиться: