Родом из обедневшего трансильванского дворянства. Отец Эндре Ади, Лёринц Ади (Ady L?rinc), был мелким землевладельцем, мать, Мария Пастор (P?sztor M?ria), происходила из семьи протестантского проповедника.
Образование Ади получал сначала в реформатской школе, которую окончил с отличием, имея только две оценки «хорошо» (по математике и древнегреческому языку), а затем — на юридическом факультете Дебреценского университета. С 1899 года работал журналистом в местной газете Debreceni H?rlap до своего переезда в Орад (Арадю).
Первый сборник Эндре Ади — «Стихи» (1899 г.) — продемонстрировал литературные возможности поэта. В дальнейшем именно благодаря ему венгерская литереатура пережила тематическое и лексическое обновление. Гражданская лирика Ади начинает выходить на передний план в сборнике «Ещё раз» (1903) — протест против гнетущей буржуазной действительности. Ади приветствовал революционные события 1905—1907, посвятив Декабрьскому вооружённому восстанию 1905 в Москве статью «Землетрясение» (1906). Дальнейшее развитие освободительной борьбы в Венгрии накануне Первой мировой войны нашло своё отражение в лирике Ади, посвящённой призывам к революции в Венгрии (сборник «На колеснице Ильи-пророка», 1908; стихотворение «Несёмся в революцию», 1913). Первая мировая война окончательно сломила душевные силы Ади: все его знакомые с энтузиазмом выступали за агрессивную войну и вступали добровольцами в австро-венгерскую армию. Во время написания своего последнего стиха, «Приветствие победителю» (?dv?zlet a gy?z?nek), он уже был серьёзно болен. Ади похоронен на будапештском кладбище Керепеши.
Значение Эндре Ади не ограничивается его литературным наследием. Ади был выразителем настроений радикальной венгерской интеллигенции и даже вступил в радикальную организацию «Двадцатый век» (Huszadik Sz?zad), часть членов которой участвовала в Венгерской социал-демократической партии. Вокруг него (и в частности, журнала «Нюгат» («Запад»)) сплачивались представители всей демократической интеллигенции — от умеренных либералов-идеалистов до левых социалистов: Жигмонд Мориц, Дежё Костолани, Арпад Тот, Фридеш Каринти и даже Дёрдь Лукач.
На русский Ади переводили Леонид Мартынов, Давид Самойлов, Юнна Мориц, Олег Чухонцев, Борис Дубин, Олег Россиянов, Майя Цесарская; несколько его стихотворений (например, «Впереди доброго князя тишины», венг. J? Cs?nd-herceg el?tt) стали песнями группы «Наутилус Помпилиус».