Был адвокатом, принимал участие в выработке славянской юридической терминологии, был в Вене начальником придворной канцелярии по делам хорватов. После торжества дуализма отказался от службы.
С 1873 до 1880 был хорватским баном. Литературную деятельность Мажуранич начал в «Danica», где поместил ряд статей под заглавием «Misli», в которых отстаивал идеи иллиризма, и несколько стихотворений, среди которых и «Ilir», в котором сопоставлял мирные наклонности «иллира» и его юнацкое мужество при защите своих прав. В этих стихотворениях заметно влияние латинских классических поэтов.
Позже характер стиха Мажуранича изменяется, что стало результатом изучения народной поэзии и классических дубровницких писателей. Таковым является в своё время весьма популярное стихотворение «V?kovi Ilirije» («Danica», 1838, № 1), в котором поэт делит историю Иллирии на три периода: первый — золотой век мира, равенства и всеобщей любви; второй — эпоха борьбы с врагами, век героев (Людевит, Кралевич Марко, бан Зрини и др.), которые, однако, не спасли иллиров от тяжелого рабства; третий век ещё только наступает и его задачей является восстановление единства (sloga), необходимость которого воспевали все поэты эпохи иллиризма.
В 1842 Мажуранич вместе с Ужаревичем издал «немецко-иллирский» словарь. Тогда же была основана «Иллирская Матица», которая, приступая к изданию дубровницких классиков, поручила Мажураничу пополнить недостающие 14 и 15 песни знаменитой поэмы Гундулича «Осман». Мажуранич блестяще выполнил эту трудную задачу: по общему признанию хорватских критиков, его стихи удивительно воспроизводят старого дубровницкого поэта и вполне соответствуют духу целого произведения.
Лучшим перлом поэтического творчества Мажуранича считается поэма «Smrt Smail-age ?engi?a», впервые появившаяся в альманахе «Iskra» (1846), неоднократно переиздававшаяся как на латинице, так и кириллице и переведённая на многие языки (среди которых на польский язык Кондратовичем-Сырокомлем, и на чешский — И. Коларом; русские переводы принадлежат В. Г. Бенедиктову, М. П. Петровскому, в сборнике Гербеля «Поэзия славян», СПб., 1881, и Лукьяновскому, под заглавием «Черногорцы или смерть Смаил-аги Ченгича», Псков, 1877; лучшим считается перевод Петровского).
Несмотря на некоторые недостатки, например, излишняя погоня за эффектами и не соответствующие черногорскому быту сцены, поэма Мажуранича представляет художественную и цельную картину из истории геройской борьбы черногорцев с турками в 1840. Воспевая в своей поэме реальное событие и называя действующих лиц, Мажуранич лишь несколько изменил обстановку: героя события, убившего Измаил-агу — Новицу Церовича — Мажуранич сделал потурченцем, покаявшимся и перешедшим на сторону черногорцев, чтобы отомстить аге за гибель своего отца.
В 1848 Мажуранич издал брошюру «Hrvati Magjarom», в которой сочувствовал революции во Франции, требовал для хорватов равенства вероисповеданий и полной внутренней самостоятельности с правом свободного избрания бана, указывал на Швейцарию, как на образец для политического устройства Австро-Венгрии, и предсказывал восстановление Польши.
С 1858 до 1872 Мажуранич был председателем «Иллирской Матицы». В конце 1870-х сербские критики стали сомневаться в принадлежности Мажураничу его знаменитой поэмы и предполагали, что она написана черногорским правителем Петром II Негошем. В наше время нет сомнений, что именно Мажуранич написал эту поэму, хотя возможно, что он воспользовался народной песнью о гибели Измаил-аги, сложенной в Черногории и напечатанной в «Србско-далматинском Магазине за лето 1845», Николаевича.