Популярные
На фото Рафаэл Габриэлович Патканян

Рафаэл Габриэлович Патканян

армянский поэт — один из основоположников армянской гражданской поэзии, прозаик, переводчик, общественный деятель
Биография

Биография

Родился 20 ноября 1830 года в городе Нахичевань-на-Дону в семье местного священнослужителя, педагога и поэта-любителя Габриэля Патканяна. Начальное обу­чение получил в школе отца, где, в частности, познакомился с Микаэлом Налбандяном, с которым на протяжении жизни сохранял дружеские отношения.

Высшее образование получил в Москве в Лазаревском институте восточных языков. По завершении курсов в 1850 году определился учителем в Тифлисскую армянскую Нерсесовскую семинарию. В 1852 году поступил в Дерптский университет. По окончании курса в Дерпте продолжил учебу в Петербургском универститете. Был слушателем ряда германских университетов.

В годы учебы в Санкт-Петербурге создал армянский студенческий литературный кружок. Акроним, сформированный из инициалов активистов кружка — «Гамар-Катипа» — был позже использован им как псевдоним при издании первых собственных произведений, в частности, литературных сборников 1855-1857 годов.

В 1862 году открыл в Петербурге армянскую типографию, в которой, помимо его собственных произведений, издавались армянские переводы русской и зарубежной литературы. В 1865 году основал в Петербурге просветительский журнал «Север», ориентированный на армянскую аудиторию. Имелось в виду, что «Север» заменит закрывшийся незадолго до того московский журнал «Северное Сияние», издававшийся армянским педагогом и общественным деятелем С.Назарянцем. В 1867 году журнал закрылся по финансовым причинам — количество подписчиков оказалось невелико.

В 1867 году после закрытия журнала «Север» навсегда вернулся в Нахичевань-на-Дону, где открыл общеобразо­вательную школу и ремесленное училище для детей бедняков, лично возглавив последнее. Самостоятельно финансировал работу этих учебных заведений — обучение было бесплатным, в училище дети получали питание «за счёт заведения».

Умер 3 сентября 1892 года в Нахичевани-на-Дону, похоронен у храма армянского монастыря Сурб Хач рядом с могилой М.Налбандяна.

Память

  • В 1901 году на могиле был воздвигнут надгробный памятник работы скульптора А.Тер-Манукяна. 4 декабря 1974 года распоряжением Совета министров РСФСР № 624 он получил статус исторического памятника федерального значения в составе мемориального комплекса «Сурб – Хач», (в комплекс входят также могилы двух других деятелей армянской культуры — М.Налбандяна и А.Алмандаряна, поэта и педагога).
  • Имя Рафаэла Патканяна присвоено литературной студии донских армян, основанной в селе Чалтырь Мясниковского района Ростовской области в декабре 1990 года.
  • В 2006 году была выпущена почтовая марка Армении, посвященная Патканяну.

Творчество

Писал преимущественно на литературном армянском языке, также на русском и на родном для себя нор-нахичеванском диалекте. Большая часть произведений стихотворные, однако писал также прозу — в основном рассказы и очерки.

Лейтмотивом произведений Р.Патканяна является идея национального освобождения народа Западной Армении, находившегося под властью Османской империи. Автор взывал к национальному самосознанию армян и нередко прямо призывал их к вооруженной борьбе за независимость — в частности, в таких стихотворениях 1850-х годов, как «Слёзы Аракса», «Песнь матери Агаси», исторической поэме «Смерть храброго Вардана Мамиконяна».

И теперь нам молчать, когда яростный враг
Отнял меч — оборону, унизив наш стяг,
У работников плуг вырвал дерзко из рук,
Переделал на цепи тот меч и тот плуг?
О, Горе! в плену мы должны изнывать!
И нынче молчать?...
... Пусть молчит тот, кто нем, чей недвижим язык,
Или тот, кто в ярме видеть сладость привык!
Но в ком сердце мужчин, кому честь дорога,
Пусть, бесстрашно идет против злого врага!
Кто славой сумел свою смерть увенчать,
Тот вправе молчать!

Перевод В.Я.Брюсова

При этом в творчестве Р.Патканяна отражены горячие симпатии к русскому народу и России. Наиболее заметно эти мотивы прослеживаются в стихах, созданных в период Русско-турецкой войны 1977-78 годов — например, рассказ «Война» (1877 год) стихотворный цикл «Вольные песни» (1878 год).

На более позднем этапе, не отказываяь от гражданской лирики, создал также ряд сатирических произведений — стихотворный цикл «Лира Нового Нахичевана» (1879 год), а также повестей и рассказов, посвященных острые социальные темы — «Честолюбец» (1880 год), «Госпожа и служанка» (1884 год), «Ходячие трупы» (1889 год).

Кроме того, перевел на армянский язык ряд классических произведений русской и европейской литературы. Так, перу Р.Патканяна принадлежат первые армянские переводы многих басен Эзопа, «Робинзона Крузо» Д.Дефо, «Сказки о рыбаке и рыбке» А.С.Пушкина.

При жизни Р.Патканяна вышло два издания собрания его сочинений (третье увидело свет в 1893 году, через несколько месяцев после смерти автора). Не менее двадцати стихотворений Патканяна были при его жизни переведены не только на русский, но и на другие европейские языки. Чаще других переводились «Слезы Аракса» — 6 раз (в том числе на русский, немецкий, французский и английский). В числе русских переводчиков Р.Патканяна — прижизненных и посмертных — были многие знаменитые поэты, в частности, В.Я.Брюсов.

Библиография

  • Адрес султану от 36 эфенди-изменников
  • Амира
  • Армянская девушка
  • Армянская кровь
  • Армянское проклятие
  • Бакалейная лавка
  • Ванский удалец
  • Ванское Отче наш
  • Вартевор
  • Война
  • Вольные песни
  • Госпожа и служанка
  • Желание армян
  • Жертва любви
  • Заброшенный двор
  • Завтрак
  • Колыбельная песня
  • Конгресс
  • Лира Нового Нахичевана
  • Монт
  • Новое поколение мушцев
  • Новый год
  • Одна из тысячи
  • Открытый двор
  • Патриот
  • Перочинный ножик (на нор-нахичеванском диалекте)
  • Песня ванского поселянина
  • Плач мушцев
  • Протест против Европы
  • Слезы Аракса
  • Смерть храброго Вардана Мамиконяна
  • Смерть Наапета Зармайра
  • Сосед
  • Старик Ванец
  • Ужаленный
  • Ходячие трупы
  • Холостяк
  • Художник
  • Честолюбец
  • Эпитафия ребенка
  • Я была обручена
Поделиться: