Серж Вентурини пишет стихи и преподает французский язык в департаменте Валь-д’Уаз с 1996 года, когда он вернулся во Францию, проведя несколько лет в Ливане (1979-81) и Марокко (1981-84). После непродолжительного пребывания во Франции (1984-87), он находился в Армении (1987-90) и Польше (1990-96) по специальному поручению французского министерства иностранных дел.
Мать Сержа (родом из Фильине-ди-Прато) чередовала зарабатывание на жизнь шитьем с уборкой на дому, а отец (родом из Рютали) работал картографом в Национальном географическом институте в будние дни, посвящая праздники, вместе с братом Жаном, игре на гитаре и пению на всяческих торжествах, проводимых корсиканским землячеством в Париже в пятидесятых годах. Детство Сержа прошло неподалеку от Музея Родена в 7-ом округе Парижа. С 1955 по 1979 год он проживал по адресу улица Русле, дом 3, где произошло первое знакомство с трудами и произведениями Гераклита, Эмпедокла, Артура Рембо и Фридриха Ницше. Серж начал писать в пятнадцатилетнем возрасте.
Po?sie du devenir («поэзия становления») Сержа Вентурини, написанная «сверкающим как молния и прозрачным как кристалл» языком, по выражению открывшей поэта Женевьевы Кланси, написана под влиянием Пьера Реверди, и даже в большей степени Рене Шара, находясь на стыке поэзии и прозы, политики и философии. Так, во всяком случае, считают Ив Боннфуа, Андре дю Буше, Абделлятиф Лааби и Лоран Терзиев.
Его сборники посвящены «борьбе за бытие». Воздух, земля, вода и, в первую очередь, огонь занимают особо важное место в его произведениях. Основу повседневного бытия поэта составляет стремление к мятежной речи со все более освобождающимся от оков изложением мыслей. Он излагает суть своей «поэзии становления» в первой «Книге озарения» (1976-99), где под вопрос ставится идея гуманизма.
Во второй «Книге озарения» (2000-2007) эти размышления приводят поэта к идее пост-гуманизма. В настоящее время поэт работает над третьей книгой, где рассматривается концепция трансгуманизма. К концу 2007 года Серж Вентурини заложил основы теории, согласно которой между видимым и невидимым проскакивает краткое как вспышка видение или, иными словами, «трансвидимое». Как писал сам поэт:
« Черный подземный огонь пожирает белые кости мертвецов.
За моим именем скрывается воистину военная машина.
Мое Слово написано не пером бумагомарателя, ? а острым лезвием. »
Серж Вентурини, Fulguriances [Вспышки молнии], № 79, стр. 28
Понятие «трансвидимое» составляет суть теории, согласно которой между видимым и невидимым миром существует эдакое видение, столь же скоротечное как вспышка молнии.
Для полного понимания этой теории, которая ещё находится в стадии становления, необходимо обратиться к другим ключевым составляющим трансвидимого; мы по-прежнему находимся в поисках выхода из пещеры Платона и мы до сих пор принимаем видимость реальности за саму реальность в мире, застрявшем в обманчивости образов, где их отсутствие воспринимается как признак нереальности, несоответствия истине и, следовательно, фальши, где сама реальность становится фикцией – в «мире воистину перевернувшемся сверху вниз», как однажды выразился Ги Дебор, где виртуальный мир превратился в реальный.
Первым из этих составляющих является «пост-гуманизм», последовавший за гуманистическим движением эпохи Возрождения. На смену пост-гуманизма приходит следующий этап – «трансгуманизм» как логическое продолжение последнего. При этом напрашивается аналогия с введенным Данте понятием transhumanar, означающее «переходить за пределы человечности» или, по выражению Ницше, «за пределы добра и зла».
Если прибегать к символам, трансвидимое может быть представлено как стрела, выпущенная из видимого и исчезающая в невидимом. В категориях философии становления и эволюции, трансвидимое можно представить как момент времени между тем, что уже перестало быть и тем, что ещё не наступило – момент, обладающий свойствами сна, когда разум переходит из дневного подсознательного состояния в вечернюю дрему и, временами, в предвещающий сон. Согласно Анри Бергсону, сознанию свойственно цепляться за то, что перестало быть с тем, чтобы можно было заглянуть в будущее.
Вода тоже может послужить прекрасной метафорой для перехода из жидкого состояния (видимое) в парообразное (невидимое). То же самое можно сказать о ветре, когда мы даже не замечаем вызываемый им шелест листьев или, с другой стороны, когда ни один листик не шелохнется и вдруг ветер омывает лицо как луч света. Или же, из совершенно другой области, после того как традиционная практика производства банковских операций канула в лету, деньги как воплощение стоимости становится все более абстрактной, если не в полном смысле слова виртуальной и трансвидимой субстанцией.
Вот почему так трудно объяснить, насколько скоротечен переход от видимого глазу и уму мира в невидимый, как это реализуется в используемом в кино приеме съемки в затемнение и из затемнения, когда на смену постепенно исчезающего кадра все четче и четче формируется следующий кадр. То же самое происходит в музыке, когда одна тема сменяется другой.
Ситуацию, в которой наука переплетается с искусством, можно наглядно проиллюстрировать на примере флорентийского инженера Маурицио Серачини. В качестве специалиста по инфракрасной рефлектографии он положил начало реставрации работ Леонардо да Винчи, успешно использовав последние достижения в данной области, что позволило ему обнаружить один из первых рисунков мастера под незаконченной картиной «Поклонение волхвов». Представление взору иной реальности под видимостью изображения реальных предметов и есть встреча с трансвидимым. На способность видеть за пределами наших ощущений указал ещё Пабло Пикассо, когда он заявил о «необходимости увидеть картину под реально написанным полотном».
Таким образом, в промежутке между бытием и небытием, в мире, где коммуникация все больше дематериализуется со временем, сторонники рационального мировосприятия видят во всем этом ничто больше чем выражение неопределенного, невероятного или неподдающегося описанию, тем самым отказываясь принимать участие в рассмотрении данной проблемы. Все то, что не может быть четко выражено, лишено логики и, следовательно, не заслуживает быть предметом какого-либо рассмотрения.
Тем не менее появлялись мыслители вроде Мерло-Понти, которые на том или ином этапе жизненного пути увлекались идеей взаимосвязи между видимым и невидимым. В своих философских трудах он даже указывал на то, что такая взаимосвязь временами приобретает форму «ощущаемой плотью глубины» (profondeur charnelle). Поэты также предпринимали попытки воплощения трансвидимого во плоти. Всяческая пустота и все, что не поддается осмыслению, таят в себе несчетные возможности в этом отношении. Для того, чтобы невидимое обрело прозрачность, нужно обладать способностью видеть или, иными словами, зрительно воспринимать переход от непрозрачного к прозрачному. Открытость таких миров также должна быть доведена до людей с рациональным мировосприятием, отказывающихся впадать в рассуждения о подобных вещах. Будучи носителями концепции трансвидимого, переходящие из одного мира в другой поэты призваны класть свой дар красноречия на алтарь этой идеи. На пересечении границы между видимым и невидимым, трансвидимое преобразует само время.
• (французский) D’aurorales clart?s : choix de po?mes r?unis par l’auteur; (Зорные ясности : избранные автором поэмы, 1971—1995, Gutenberg XXIe si?cle, Paris, 2000 (книга посвящена Осипу Мандельштаму), OCLC 47692464
• (французский) ?clats : d’une po?tique du devenir humain, (Озарения: поэтика становления 1976—1999, L’Harmattan, Paris, 2000 (книга посвящена Паулю Целану), OCLC 44448871
•• Журнал: (французский) Paul Van Melle, " J’ai trouv? une autre Bible ", в Bulletin, n° 44 (2000) La Hulpe (Ла Гюлп).
• (французский) Le sens de la terre (Смысл земли), следует Aphrodite en trente variations (Афродита в 30 вариациях), 1999—2003, Editions Didro, Paris, 2004 (книга посвящена Иву Батистини), ISBN 2-910726-64-9
• (французский) Саят-Нова : Sayat-Nova, Odes arm?niennes (перевод 47 од с Елизабет Мурадян и Серж Вентурини), L’Harmattan, 2000—2006, Paris, 2006, (книга посвящена Сергею Иосифовичу Параджанову), ISBN 2-296-01398-8.
•• книга была выбрана во время Года Армении во Франции, с сентября 2006 года до июня 2007 года : " Arm?nie, mon amie ! ", так же на фестивале Армянской книги в Марселе для Премии Шарля Азнавура, 19 ноября 2006 года.
• Журнал : •• (французский) Anniе Pilibossian, в Bulletin de l’ACAM, n° 66 (январь-март 2007 года), Val de Marne (Валь де Марн)
•• (французский) Paul Van Melle, " Ressusciter les auteurs m?connus ", в Bulletin, n° 208, (сентябрь 2006), La Hulpe (Ла Гюлп).
•• (армянский) ?????-?????? ????????????????????? ??????????? (Sayat-Novayi st?rtsagortsutyunn?e frans?r?nov), " Стихи Саят-Новы на французском языке), в ????????? ??????????????? (Hayastani Hanrapetutyun, " Республика Армения ", 16 февраля 2007 года, Ереван.
•• (французский) Jean-Baptiste Para, " Histoire de l’Antiquit? ", в Europe, n°945-946, (январь-февраль 2008), стр. 345—346
• (французский) ?clats d’une devenir posthumain (Озарения постгуманного становления), 2000—2007 (Livre II), L’Harmattan, Paris (Париж), 2007 года, (книга посвящена Люси Обрак), ISBN 978-2-296-03301-6
• (французский) Fulguriances et autres figures (Вспышки молний и другие фигуры),1980-2007), послесовие Филиппа Танселена, L’Harmattan, Париж, май 2008, (книга посвящена Александру Блоку) ISBN 978-2-296-05656-5
•• чтение отрывков от Fulguriances (Вспышки молний) в театре Th??tre Noir du Lucernaire в Париже, 16 июня 2008 года
•• (французский) перевод стати Овика Вардумяна " La deuxi?me patrie du po?te Serge Venturini ", опубликована в Armenews, 25 декабря 2008 года
• (французский) «Озарения поэтики становления трансгуманизма», 2003—2008 (Книга III), L’Harmattan, серия «Поэты пяти континентов», Париж, 2009 (книга посвящена Мисаку Манушяну «поэту и человеку, бойцу сопротивления») ISBN 978-2-296-09603-5
• (французский) «Озарения поэтики становления, Журнал трансвидимого», (Книга IV) 2007—2009, L’Harmattan, Париж, 2010 серия «Поэты пяти континентов», (ISBN 978-2-296-11117-2)
•• Журнал: (французский) Paul Van Melle, " La po?sie prend tous les visages " (Поэзия принимает все облики), в Bulletin, n° 241 (2010) La Hulpe (Ла Гюлп).
• (армянский, французский) Егише Чаренц, ????? ???????, ????????? ??????? (1915—1916)/L?gende dantesque (1915—1916)/Дантовская легенда (1915—1916), аннотация, перевод с армянского, послесловие и примечания Сержа Вентурини при содействии Елизабет Мурадян, L’Harmattan, серия «Lettres arm?niennes», N°2, Париж, 10 декабря 2010 (книга посвящена Лю Сяобо) ISBN 978-2-296-13174-3.
• «Прежде всего и несмотря на все» (2000—2010), L’Harmattan, серия «Поэты пяти континентов», Париж, декабрь 2010 (книга посвящена Марине Цветаевой) ISBN 978-2-296-13176-7.
• (французский) «Озарения поэтики несвершившегося» (Книга V) 2009—2012, L’Harmattan, Париж, 20 января 2012, серия «Поэты пяти континентов», предисловие Paul Van Melle. (ISBN 978-2-296-55628-7). Книга посвящена Ren? Char