Единственное уцелевшее произведение Валерия — его неоконченная эпическая поэма в 8 книгах о походе Аргонавтов: «Argonauticon libri», написанная по плану Аполлония Родосского, поэта Александрийской эпохи; латинский автор местами дословно передает подлинник, местами дополняет его, вводя новые лица, развивая отдельные положения.
Так, например, упуская из виду географические подробности поэмы Аполлония Родосского, Валерий Флакк развивает в романтическом духе эпизод пребывания Ясона в Колхиде. В первой книжке прощание Ясона и убийство его родителей служат поэту предлогом для риторических приемов изложения. Особенно подробно рассказано пребывание аргонавтов в Лемносе и вообще приключения героев до прибытия их во владения Ээта. Восьмая книжка обрывается просьбой Медеи о том, чтобы Ясон взял её с собой, возвращаясь домой. Завершил поэму Валерия Пий Болонский, автор эпохи Возрождения.
«Argonauticon» — одно из тех произведений, которые пользуются большой известностью, но которые очень мало читают. Основываясь на замечании Квинтилиана: «Multum in Valerio Flacco nuper amisimus» (X, I), старейшие латинисты, как Скалигер, Гензиус, Вейхерт, ставили очень высоко поэтический талант В. Ф.; даже один из новейших филологов, Вагнер, считает его вторым эпическим поэтом после Вергилия. Но несомненно, что беспристрастный критик не найдет в «Argonauticon»; ничего такого, что бы превышало посредственность. Поэма В. Ф. свидетельствует о трудолюбии и учености автора; ему удается иногда приблизиться к Вергилию, которому он всегда подражает, по изяществу стиха, но он совершенно лишен вдохновения и оригинальности своего образца.
Поэма Валерия Флакка была неизвестна в Средние века. Впервые в 1416 г., во время Констанцского собора, Поджо Браччолини открыл в С.-Галльском монастыре рукопись первых трёх и начала четвертой книги. «Editio princeps» сделано было (очень небрежно) в 1472 г. в Болонье Уго Ругериусом и Д. Бертахусом. Затем появилось много хороших изданий в Италии и Голландии; из них лучшее Петруса Бурмануса в Лейдене (4 изд., 1724). Из новейших изданий самое удобное для чтения — французское издание Лемера (Париж, 8 томов, 1824 г.). 8 книга издана отдельно, с критическими замечаниями, Вейхертом, в 1818 г. Имеются переводы Валерия Флакка на немецкий, английский и итальянский языки, на русский язык переводились отрывки.
Русский перевод отрывков: